Voilà, je vous expose mon problème, qui est d'une gravité extrême : pourquoi utiliser des mots courants en anglais ou anglais-like dans notre campagne de Ptolus, alors qu'on pourrait en conserver l'étrangeté tout en en faisant quelque chose de plus facile à mémoriser ?
Après tout, pour un anglo-saxon, Kingsday, ça lui évoque bien 'le jour des rois', et pour nous, ça devrait rester un anglicisme sans saveur ?
Moi je dis non, et je vous invite à le faire avec moi auprès de votre MJ de Ptolus le plus proche, et sortant du bois tel un Robin du Web 2.0 je vous propose les traductions suivantes :
Dernière édition par le Dim 20 Mai 2007 - 22:02, édité 1 fois
Après tout, pour un anglo-saxon, Kingsday, ça lui évoque bien 'le jour des rois', et pour nous, ça devrait rester un anglicisme sans saveur ?
Moi je dis non, et je vous invite à le faire avec moi auprès de votre MJ de Ptolus le plus proche, et sortant du bois tel un Robin du Web 2.0 je vous propose les traductions suivantes :
Code:
Semaine
Theoday Théodi
Kingsday Roidi
Airday Airdi
Waterday Aquadi
Earthday Terredi
Fireday Feudi
Queensday Reinedi
Mois (avec une petite inspiration révolutionnaire)
Newyear Neuvannée
Birth Née
Wind Ventôse
Rain Pluviôse
Bloom Éclôse
Sun Solaison
Growth Progression
Blessing Bénédiction
Toil Laboral
Harvest Récoltal
Moons Lunal
Yearsend Findannée
Dernière édition par le Dim 20 Mai 2007 - 22:02, édité 1 fois